Translation of "cosi tanti anni" in English

Translations:

so many years

How to use "cosi tanti anni" in sentences:

E se e' un poliziotto, come mai ci ha messo cosi' tanti anni per rintracciarti?
If he was a cop, how did it take him all these years to track you down?
Sono passati cosi' tanti anni dall'ultima volta che vi ho visto, ma non c'e' n'e' traccia sul vostro volto.
So many years since I saw you last, but not a day of it on your face.
Sono venuto a trovarti per cosi' tanti anni... per provare a capire quello che ho provato.
I've been coming to see you for so many years to... To try and make sense of what i feel.
E' incredibile che sia stato scritto cosi' tanti anni fa.
It's amazing it was written so long ago.
Sei stato un NOC per cosi' tanti anni, (NdT: Non-official cover) che ci sono davvero poche le persone che ti conoscono.
You've been a NOC for so many years, there are very few people who actually know you.
Sai che dopo cosi' tanti anni di atrofia, non sarebbe tornata da lui.
You know that after that many years of atrophy, she wasn't coming back to him.
Cavolo, ti ho odiato per cosi' tanti anni.
Boy, I've hated you for so many years.
Sono passati cosi' tanti anni dall'ultima volta che siamo stati qui.
So many years have passed since the last time we've been here.
Aveva convissuto con il senso di colpa per cosi' tanti anni, che credo sia stato un sollievo.
He'd been living with the guilt for so many years, I suspect it was a relief. Yeah.
Gli schiavi nella Repubblica, umili e grati ai loro padroni per cosi' tanti anni, non hanno esitato a tradirli non appena la leggenda di Spartaco ha cominciato a diffondersi.
Slaves across the Republic, humble and grateful to their masters for so many years, have broken to treachery in the wake of ever expanding legend of Spartacus.
Un evento di cosi' tanti anni fa che non vale la pena di farti annoiare raccontandotelo.
Oh, an incident long ago that I won't bore you with.
Mi ci sono voluti cosi' tanti anni, cosi' tante vite, ma finalmente so dove sono diretto... dove sono diretto da sempre.
It's taken me so many years, so many lifetimes, but at last I know where I'm going, where I've always been going.
Dopo cosi' tanti anni passati a sentirmi fuori posto, sono finalmente a casa.
After so many years of being lost, I am finally home.
Ho passato cosi' tanti anni a odiarti, che ora non ricordo neanche perche'.
I spent so many years hating you and now I can't even remember why.
Quindi, perche' non ti fai una vita e smetti di provare a riparare con la tua ex per essere stato uno stronzo che la tradiva per cosi' tanti anni, ok?
So why don't you get a life and stop trying to make it up to your ex for being a cheating douchebag for so many years, all right?
Solo non riesco a credere che dopo cosi' tanti anni, oggi e' l'ultimo giorno che mettero' un'uniforme.
I just can't believe after so many years, today's the last day that I'm going to be putting on a uniform.
Cosi' tanti anni da non poterli contare, Bae... ma io li ho contati dal primo all'ultimo.
Too many years to count, Bae, but I've counted every one.
Io?! Non ci credo di essere stato con te cosi' tanti anni!
I can't believe I put up with you for so many years!
Ho solo aspettato questo giorno per cosi' tanti anni, e ora...
I just waited for this day for so many years and now...
Oh, ho perso cosi' tanti anni chiedendomi se ci fosse qualcosa di meglio dietro l'angolo.
Oh, I wasted so many years just wondering if there was something better around the corner.
E' incredibile che abbia passato cosi' tanti anni a imparare a soffiare aria in un tubo.
It's hard to believe that I spent so many years learning how to blow air through a tube.
Ha passato cosi' tanti anni a rendersi insensibile a queste idee.
He spent so many years hardening himself to these ideas.
Cio' che non capisco e'... come abbia fatto, una come te, che proviene da una congrega cosi' umile e disonesta, a tollerare le loro menzogne e i loro... maltrattamenti per cosi' tanti anni.
What I cannot understand is how such a one as you came from so low and dishonest a hive and how you tolerated their lies and their mistreatment for all these years.
Ho passato cosi' tanti anni cercando di nascondertelo!
I spent so many years trying to hide this from you.
Credo che sia stato tanto represso e impotente per cosi' tanti anni, che ora... le sgorga fuori.
I think you've been so repressed and powerless for so many years, it's just gushing out of you.
Due omicidi, a cosi' tanti anni di distanza.
Two murders, that many years apart.
Come hanno fatto i Kennedy a giocarci per cosi' tanti anni?
How the hell did the Kennedys do it for so many years?
Sai che ho cercato cosi' duramente per cosi' tanti anni... di tenerti al sicuro... di proteggerti... di essere sicuro che tu avessi una bella vita.
You know I tried so hard for so many years... just to keep you safe... to protect you... to make sure you had the good life.
Sia come veterano che come ufficiale di polizia con cosi' tanti anni di servizio, ma devo dirle che sua figlia, e dobbiamo dirlo nonostante il suo terribile incidente, stava violando... quasi ogni cosa che avrebbe potuto violare.
As both a veteran and as a police officer of your many years of service, but I have to tell you that your daughter, and we have to say this despite her terrible accident, was in violation of... almost everything of which she could be in violation.
Alla fine, passarono cosi' tanti anni che iniziai a pensare che non li avrei mai rivisti.
Eventually, so many years had passed I came to think I would never see them again.
Ho passato cosi' tanti anni a sognare cosa avrei fatto se avessi potuto alzarmi da questa sedia..
I spent so many years dreaming about what I'd do... if I could get up out of the chair.
Non posso credere che ho sprecato cosi' tanti anni a guardare i cartoni.
I can't believe I wasted so many years watching cartoons.
Mi ha intrappolato nel tempo per cosi' tanti anni che ho quasi perso il conto.
It trapped me in time for so many years I almost lost count.
Ora, dopo cosi' tanti anni, cosa ha portato a...
Now, after so many years, what prompted...?
E' un grande piacere rivederti dopo cosi' tanti anni, mio signore.
It is a great pleasure to see you again after so many years, my lord.
Perche' una coppia si divide dopo cosi' tanti anni?
Why does any couple split after so many years?
Ho atteso cosi' tanti anni per avere la mia vendetta... posso aspettare ancora un po'.
I've waited so many years for my revenge. I can wait a little longer.
Secondo la mia teoria... e' stata talmente repressa, talmente frigida, per cosi' tanti anni, che la sua energia sessuale si e' accumulata come uno tsunami, e una volta che ho capito come liberare quell'onda... si e' abbattuta su di me ogni notte, bello!
My theory is that she had been so repressed so frigid, for so many years that her sexual energy pent up inside of her like a tsunami and once I figured out how to unleash her waves they have been crashing down on me every night, buddy.
Sei tu che hai avviato tutto questo... cosi' tanti anni fa.
You're the one who started this all, so many years ago.
E poi quando la nostra rete e' diventata la numero uno, dopo essere stata all'ultimo posto per cosi' tanti anni... ho sentito lo stesso supporto.
And then later, when our network became number one after being last for so many, many years, I felt that same response.
Di solito non conserviamo gli oggetti per cosi' tanti anni, ma... dopotutto era una fede nuziale.
Normally, we wouldn't hold an item for so many years, but... it was a wedding ring, after all.
Abbiamo sparato cosi' tanti colpi, per cosi' tanti anni... a tutti questi banditi, a queste milizie... che li stiamo finendo.
We've been shooting so many rounds for so many years at all these bandits, all these militias, we're running low. We're gonna have to ration.
Il Messico e' ancora qui dopo cosi' tanti anni per noi.
Mexico... it's still here for us after all these years.
2.0432598590851s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?